Поздравления с пасхой на немецком. Сценарий праздника "пасха" на немецком языке

Уважаемые коллеги! Трудно в наше время учителю немецкого языка. Немецкий язык не очень популярен сегодня. И мы. учителя немецкого языка, призваны заинтересовывать родителей и детей в необходимости изучения иностранного языка. Внеклассная работа играет в этом большую роль. Часто вместе со старшеклассниками или учениками средней школы мы выходим в начальную школу и проводим разлизные мероприятия на немецком и о немецком языке. Хочу представить вашему вниманию сценарий праздника "Пасха по-немецки".

Скачать:


Предварительный просмотр:

Внеклассное мероприятие по немецкому языку «Ostern – Пасха в Германии».

(Обучающиеся 5-ых классов выступают перед обучающимися начальной школы)

Цели:

Познакомить учащихся с традицией празднования Пасхи в Германии, разучить стихотворения и песни к празднику;

Развивать интерес к немецкому языку;

Воспитывать уважение к культуре другого народа.

Оборудование:

Магнитофон, поделки детей, пасхальное дерево, пасхальные яйца в гнездах и корзинке, пасхальная свеча, костюмы зайца и курицы, пасхальная выпечка.

1 вед.: Guten Tag, liebe Kinder und Gäste! Heute sprechen wir über den Ostern.

2 вед.: Здравствуйте, дорогие ребята и гости! Мы сегодня с вами собрались здесь, чтобы поговорить о традициях немецкого праздника Пасхи.

1 вед.: Man feiert Ostern in Deutschland wie in Russland, im Frühling. Das Osterfest ist reich an Traditionen und Bräuchen.

2 вед.: В Германии празднуют Пасху, также как в России, весной. Этот праздник богат традициями и обычаями. О возникновении этого праздника нам расскажет ….

Ученик: По-немецки Пасха называется Остерн. Это название происходит от слова «остен» (восток). Остера – весенняя богиня восходящей утренней зари. На востоке поднимается солнце. Еще язычники знали этот праздник. Старая Пасха отмечалась как весенний праздник, ассоциирующийся с нашей Масленицей. С ней связаны разнообразные обычаи, которые живы в народе и по сей день.

Три ученика читают стихотворение:

  1. Willkommen Ostertag!

Was soll denn das bedeuten,

Schneeglöckchen hübsch und fein?

Wir wollen nichts, wir läuten

Ja nur den Frühling ein.

  1. Bald wird es Sonntag werden,

Und vor Gottes Altar

Steigt aus dem Stoss der Erden

Der Blumen bunte Schar.

  1. Die grünen Augen brechen,

Dann auf in Busch und Hag,

Und alle Blüten sprechen:

Willkommen Ostertag!

1вед.: Ostern ist das älteste und höchste Fest der Christen, denn Jesus ist nach seinem Tod am Kreuz nicht im Grab geblieben, sondern ist auferstanden.

2 вед.: Пасха – это старый и великий праздник христиан, так как Иисус, умерший на кресте, не остался в могиле, а воскрес.

1 вед.: Das erfüllte alle mit größten Freude. Deshalb ist Ostern seit zwei Tausend Jahren das Fest der Auferstehung.

2 вед.: Все приняли это с огромной радостью. Поэтому Пасха уже 2000 лет считается праздником Воскресения.

1 вед.: Das Osterfeier gehört zur Frühlingszeit zum Monat April. Ostern ist das Fest des neuen Lebens. Jedes Jahr im Frühling beginnt alles zu blühen und das erleben wir wie ein Fest.

2 вед.: Празднование приходится на весенний месяц апрель. Пасха – это символ возрождения новой жизни. Каждый год весной все начинает расцветать и мы переживаем это как праздник.

Ученик:

Frühling lässt sein blaues Band

Wieder flattern durch die Lüfte,

Süße, wohlbekannte Düfte

Streifen ahnungsvoll das Land.

Veilchen träumen schon,

Wollen balde kommen.

Horsch, von fern ein leiser Harfenton,

Frühling, ja du bist es!

Dich hab ich vernommen!

Учащиеся поют песню «Grün, grün, grün sind…“

1 ведущий: Zu Ostern steht im Mittelpunkt das Ei. Man bemalt die Eier und in der Kirche weihen lässt. Den Brauch, Eier zum Osternfest zu bemalen und zu farben, kennt man seit dem Mittelalter, also es etwa tausend Jahren. So kann man nicht nur einfach bemalen, sondern auch mit Stoff, Spitzer und Borten bekleben. Ostereier sind immer beliebtes Geschenk.

2 ведущий: На Пасху в центре торжества находится пасхальное яйцо. Яйца разукрашивают и освещают в церкви. Уже почти тысячу лет, еще со Средневековья, известен обычай раскрашивать и разрисовывать яйца. Пасхальное яйцо – в христианском смысле – символ воскресения, по старинному обычаю – символ плодородия и вечного возвращения к жизни. Однако яйца можно не только раскрашивать, но также оклеивать материалом верхушку и бока.

1 ведущий: In der Nacht kommt der Osterhase. Er bringt die Ostereier in einem großen Korb auf dem Rücken, versteckt sie im Garten oder in der Wohnung und hüpft, deshalb hat ihn noch niemand gesehen.

2 ведущий: Ночью приходит пасхальный заяц. Он приносит пасхальные яйца и прячет их в саду или в квартире, поэтому его никто никогда не видел. Может быть нам удастся его сегодня увидеть.

На сцене появляются дети, изображающие курицу и зайца.

Заяц: Guten Morgen, Frau Huhn!

Jetzt gibt es was zu tun.

Zum Osterfest für jedes Nest

Brauche ich viele Eier.

Курица:

Wir Hühner wissen längst Bescheid.

Denn kommt heran die Osterzeit,

Dann muss ein jedes Huhn sich regen

Und viele große Eier legen.

Die Eier für die Osterzeit,

Die stehen schon im Stall bereit.

Заяц: Ich nehme sie und fange dann

Gleich mit dem Eiermalen an,

Weil überall in Haus und Garten

Die Kinder schon auf Ostern warten.

Курица:

Ich wünsch beim Malen viel Geschick!

Bring mir den leeren Korb zurück!

Четыре ученика поют песню о пасхальном зайце:

1 .Has, Has, Osterhas, wir möchten nicht mehr warten.

Der Krokus und das Tausendschön,

Vergissmein nicht und Tulpen stehn schon lang in unsrem Garten.

2. Has, Has, Osterhas, mit deinen bunten Eiern.

Der Star lugt aus dem Kasten aus,

Blühkätzchen sitzt im seinen Haus,

Wann kommst du den Frühling feiern

3. Has, Has, Osterhas, ich wünsche mir das Beste!

Ein großes Ei, ein kleines Ei

Und ein lustiges Dudeldumbei, alles in einem Neste.

4. Has, Has, Osterhas, Has, Has, Osterhas,

Komm in unsern Garten!

Leg viel Eier in das Gras,

Laß uns nicht mehr warten!

2 ведущий: Итак одним из символов немецкой пасхи является заяц, посмотрите, как он готовится к празднику на радость всем детям.

(1 ученик, одетый зайцем, приходит с корзинкой с яйцами, садится посреди сцены и начинает их раскрашивать, затем прячет корзинку с крашенными яйцами за кулисы. В это время второй ученик читает об этом стихотворение, затем находит корзинку с крашеными яйцами и уходит.)

Ученик: Osterhäschen kommt im Lauf, hält sich bei den Hühnern auf,

Kauft dort einen Korb voll Eier, denn die sind jetzt gar nicht teuer,

Sucht die aller größten aus, trägt sie in den Wald hinaus,

Färbt sie rot und gelb und blau, und jetzt, Kindchen, schau nur, schau!

Kannst du finden hintern Busch – fort ist Häslein, husch, husch, husch!

Ученик читает стихотворение: Das Ei (выходит с яйцом крашеным)

Die Henne legt das Ei ins Nest.

Die Schalle ist meist weiß und fest.

Es ist oval, es ist auch rund.

Und für die Kinder sehr gesund.

Sie blasen aus und malen an,

Dass man sie nur bewundern kann.

Und nehmen sie sich etwas Zeit,

Wird solch ein Ei zur Kostbarkeit.

1 ведущий: Ein Zeichen der Osterfreude ist auch Feuer, das in den Osternacht auf Bergen und Hügeln und vor Kirchen entzündet wird. Es erhellt die dunkle Nacht, es ist ein Zeichen der Hoffnung. Man holt es sich nach Hause und entflammt damit die Osterkerze.

2 ведущий: Знаком пасхальной радости является огонь, который в пасхальную ночь зажигается в горах и на холмах, перед церквями. Он освещает темную ночь. Огонь для нас – знак надежды. Огонь приносят домой и от него зажигают свечи. Часто пасхальную свечу освещают в церкви и зажигают во время болезни и в нужде.

Ученик читает стихотворение :

Zur Osterzeit

Jetzt grünet, was nur grünen kann, die Bäum zu blühen fangen an.

So singen jetzt die Vögel all. Jetzt singt und klingt die Nachtigall.

Der Sonnenschein jetzt kommt herein und gibt der Welt ein neuen Schein.

Die ganze Welt, Herr Jesus Christ, zur Osterzeit jetzt fröhlich ist.

1 ведущий: Eine große Rolle spielt auch das Wasser. Wasser ist ein Symbol des Lebens, ebenso wie die Ostereier. Am Ostersonntag wird es heilkräftig. Die Leute glauben, dass dieses Wasser mehrere Krankheiten behandeln kann.

2 ведущий: Большую роль играет также вода. Вода – это символ жизни. Немалое значение придается очистительным свойствам воды, зачерпнутой в пасхальную ночь из проточного источника. Воду надо черпать против течения и обязательно молча. Пасхальную воду хранят весь год в закупоренном виде и считают, что она излечивает многие болезни.

Ученик читает стихотворение:

Ich wünsche euch zum Osterfest, dass ihr mit Freuden seht,

Wie alles, weils der Himmel will, wahrhaftig aufersteht.

Das dunkle weicht, das Kälte schmilzt, erstarrte Wasser fließen,

Und duftend bricht die Erde auf, um wieder neu zu sprießen.

Wir alle müssen eines Tags von dieser Erde gehen.

Wir werden, wenns der Himmel will, wie Ostern auferstehn.

1 ведущий: Noch ein Zeichen den Osterfest ist ein Baum, ein Symbol des Lebens. Er erwacht jedes Frühjahr zum neuen Leben.

2 ведущий: Еще одним знаком праздника Пасхи является дерево. Каждой весной оно пробуждается к новой жизни. На Пасху в Германии украшают деревца. На пасхальное дерево вешают различные сладости и обязательно 12 яиц, что означает 12 месяцев (12 апостолов).

Учитель: В Германии принято поздравлять родственников и знакомых с Пасхой. Очень ценятся открытки и сувениры, сделанные своими руками. Мы представляем вам несколько открыток и поделок, сделанных учениками нашего 5 класса.

(открытки, цветы, закладки…)

Конечно же принято говорить слова любви, желать здоровья, счастья в этот праздник.

Учащиеся читают два коротких пожелания:

  1. Ich wünsch gute Ostern und viel der guten Zeiten,

Ein leichtes Gemüt, ein frisches Geblüht

Und Glück von allen Seiten.

2.Die Lieb ist groß, die Gab ist klein,

Damit sollst du zufrieden sein.

Mein Herz, das brennt wie eine Blut,

Möchte wissen, was das deine tut.

1 ведущий: Am Osternmorgen geht jung und alt auf Eiersuche. Die gefundenen Eier werden von den braven Kindern gegessen. Beim Suchen gibt es immer sehr viel Spaß. Es gibt einfach kein Ostern ohne das fröhliche Eiersuchen und Eierspiele.

2 ведущий: В пасхальное утро и стар и мал идут на поиски яиц. Поиски всегда приносят много радости. Просто не бывает Пасхи без пасхальных игр.

Учитель: Давайте мы тоже немного поиграем, как это делают немецкие дети.

1 игра. Любимая игра детей – битье яиц. Каждому ребенку в паре раздается по одному крашеному яйцу. Один ребенок должен разбить острой стороной своего пасхального яйца яйцо у другого ребенка. Победителю достается потом еще и разбитое яйцо побежденного, или они вместе съедают его.

2 игра. Каждый игрок кладет пасхальное яйцо в ложку. Кто при этом прибежит быстрее с яйцом в ложке, тот и победитель.

Учитель: Существует еще немало игр с яйцами:

– это катание яиц по полу в помещении, или на улице по специальным канавкам – у кого дальше укатится, то победитель;

Кто быстрее больше найдет яиц в специальных гнездах и т.д.

А сейчас я предлагаю вам, дорогие гости, ответить на несколько вопросов-загадок:

1.Ich weiß ein kleines weißes Haus, hat nichts von Fenstern, Tieren, Toren, und will der kleine Wirt heraus, so muss er erst die Wand durchbohren. (Ei).

2.Wie heißt die Gottin, zu deren Ehre das Fest durchgeführt wurde?

Как звали богиню, в честь которой назван праздник Пасхи? (Ostera – Остера)

3.Was symbolisiert Ostern?

Что символизирует Пасха? (Jahreswechsel – смена времени года)

4.Wer bringt die Ostereier?

Кто приносит яйца на Пасху? (der Hase – заяц)

5.Was steht im Mittelpunkt zu Ostern?

Что является главным символом Пасхи? (das Ei – яйцо)

6.Was gehört noch zum Symbol des Lebens?

Что еще относится к символу жизни? (der Baum – дерево)

7.Was wird am Ostersonntag heilkraftig?

Что является целительным на Пасху? (das Wasser – вода).

1 ведущий : Und wissen Sie, was wird häufig in dieser Zeit gegessen? Eier, in verschiedenen Zubereitungsvarianten. Als Hauptessen bereitet man Lamm, Kartoffeln oder Klöße, Geflügel, Gemüse, Soße zu. Als Nachtisch kann man Kompotto oder Zitronencreme zubereiten. Und auch, natürlich, Ostergebäck.

2 ведущий : А вы знаете, что зачастую едят на Пасху? Яйца в различном варианте приготовления. Как главное блюдо готовят ягненка, картофель, птицу, овощи, соусы. Также варят компоты или цитрусовые кремы. И. конечно, пасхальная выпечка.

Всех гостей участники праздника угощают пасхальной выпечкой.


Праздник носил интерактивный характер – все присутствующие дети являлись его участниками, а в роли зрителей выступали педагоги, родители и гости.
Целью этого мероприятия было не выявление лучших знатоков немецкого языка, а ознакомление учеников с традициями и обычаями Германии, а также создание непринуждённой атмосферы, формирование и развитие интереса к иностранному языку, развитие творческих способностей учащихся.
Учитывая ограниченный словарный запас детей второго и третьего годов обучения, все комментарии и страноведческая информация давались на русском языке, при этом, по возможности, в канву праздника вплетались немецкие слова, как например «Ostern», «Morgenrot».
Роли ведущих исполняли учащиеся 6-го класса.
Мероприятию предшествовала большая предварительная подготовка. Дети с воодушевлением отнеслись к идее организации праздника, принимали активное участие в его подготовке. Учащиеся мастерили поделки на выставку «Пасхальные фантазии» и украшения для зала, готовили костюмы пасхальных зайцев. С каждым учеником велась кропотливая работа по заучиванию стихотворений и песен наизусть, работа над фонетикой и мелодикой фраз.
В день праздника зал был украшен различными праздничными атрибутами, создающими атмосферу веселья, ожидания сказки, приятных сюрпризов. Это были и пасхальные гнезда, и деревья и пасхальные зайцы. В зале также было предусмотрено место для выставки детских работ.
Когда зрители и участники заняли свои места в зале, праздник начался. Зазвучала весёлая музыка вначале громко, затем тише и на её фоне один из ведущихпоприветствовал собравшихся:
Seid willkommen all ihr lieben Gäste, wir begrüßen euch zu unserem Feste! Und wir hoffen sehr, es macht euch Freude, was ihr sehn und hören werdet heute. Es gibt wirklich viele nette Sachen, und ihr werdet über manches lachen. Eure Neugier ist gewiss schon groß, freut euch, liebe Gäste, gleich geht` s los! С последними строчками входит Пасхальный Заяц.
Ведущий 1 (В.1): Ты кто?
Ведущий 2 (В.2): Почему ты такой грустный?
Пасхальный Заяц (П.З.):
Ach, wie mußte man sich plagen, wenn man in den Ostertagen Osterhas gewesen ist! Tag und Nacht, zu jeder Frist War man fort auf allen Wegen, mußte Ostereier legen und noch süße Zuckersachen- Kinder, das war nicht zum Lachen! В.1: Посмотри! Ты здесь не один Пасхальный Заяц!
В.2: Не грусти! Оставайся с нами! Мы собрались как раз для того, чтобы рассказать ребятам и их родителям как празднуют Пасху в Германии и познакомиться с традициями и обычаями этого праздника.
Aus dem Volksgut
***
Eia, eia, Ostern ist da! Fasten ist vorüber, das ist mir lieber. Eier und Wecken Viel besser schmecken. Eia, eia, Ostern ist da! В.1: Пасха это один из самых любимых весенних праздников во всём мире. В этот день празднуется Воскресение Христово.
В.2: Но это одновременно и языческий праздник, связанный с пробуждением природы от зимнего сна.
Ostern Wird bald Ostern sein? Kommt hervor, ihr Blümelein, komm hervor, du grünes Gras, komm herein, du Osterhas`, komm bald heim und fehl` mir nit, bring auch deine Eier mit! (Volksgut) В.1: Праздник – это всегда радость и веселье. А когда людям весело они поют.
1 und 2, und 3, und 4 alle, alle singen wir. Liebe Schwester, tanz mit mir. Volkslied 1. Liebe Schwester, tanz mit mir. Beide Hände reich` ich dir. Einmal hin, einmal her. Rundherum, das ist nicht schwer. 2. Mit den Füßen tapp, tapp, tapp! Mit den Händen klapp, klapp, klapp! Einmal hin, einmal her. Rundherum, das ist nicht schwer. 3. Mit den Köpfchen nick, nick, nick! Mit den Fingern tick, tick, tick! Einmal hin, einmal her. Rundherum, das ist nicht schwer.

В.1: Слово «Ostern» (пасха) происходит от древнего «austro», что означало «Morgenrot» - утренняя заря. Кроме того древние германцы поклонялись богине весны – Остаре (Ostara)
Bald ist Ostern Ostern ist nun nicht mehr fern. Alle Kinder sehen`s gern, wenn der Osterhase naht, wenn er recht viel Naschwerk hat. Lieber, kleiner Osterhase, leg im Moos und leg im Grase zwischen gelben Osterglocken Eier hin und Kandisbrocken. Nougat ist mein Leibgericht, und vergiss auch bitte nicht eine bunte Zuckerstange, eine lange, riesenlange! Auch ein Schokoladenei hätt` ich gerne noch dabei, und ein Ei aus Marzipan wünsch` ich mir vom Hasenmann. В.2: Празднуют Пасху каждый год в разное время. Она приходится на первое воскресенье после первого весеннего полнолуния. И в этом году католическая Пасха пришлась на 27 марта (2009 г.). Учащиеся исполняют песню:
Has, Has, Osterhas. 1. Has, Has, Osterhas, wir möchten nicht mehr warten. Der Krokus und der Tausendschön Vergissmeinnicht und Tulpe Stehn schon in unserm Garten. 2. Has, Has, Osterhas, mit deinen bunten Eiern. Der Star lugt aus dem Kasten raus, Blühkätzchen sitzen um sein Haus. Wann kommst du Frühling feiern? 3. Has, Has, Osterhas, ich wünsche mir das Beste. Ein großes Ei, ein kleines Ei, dazu ein lustig dideldumdei. Und alles in dem Neste.


(рис.2)

П.З.: А я? Как же я? Расскажите и обо мне!
В.1: Да, действительно – этот праздник невозможно представить себе без пасхального зайца.
В.2: Первое упоминание пасхального зайца встречается в 17 веке на юге Германии.
В.1: Почему именно заяц, сейчас уже точно никто сказать не может. Но!
В.2: Видели ли вы когда-нибудь курицу, откладывающую разноцветные яйца?
В.1: Значит, это должен быть какой-то другой зверь.
В.2: Так появилась таинственная история о пасхальном зайце, который к тому же никогда не спит.
В.1: И дети, конечно же, ждут этого праздника, потому что пасхальный заяц приносит подарки.
В.2: А что бы он скорее пришел и принёс что-нибудь вкусненькое, разучивают специальные стихи-зазывалы. Мы тоже выучили такие стихи.
Osterhas, Osterhas, komm mal her, ich sag` dir was: „Hopse nicht an mir vorbei, bring mir ein großes Osterei!“ (Volksgut) *** Osterhas, Osterhas, leg uns recht viel Eier ins Gras, trag sie in die Hecken, tu sie gut verstecken, leg uns lauter rechte, leg uns keine schlechte! Victor Blüthgen

Thema: Ostern in Deutschland

Тема: Пасха в Германии

Das älteste Fest aller christlichen Kirchen ist Ostern. Seine Benennung wird im Deutschen auf den Namen Ostara, einer germanischen Frühlingsgöttin, bezogen. Darum verbindet man Ostern mit dem Naturwiedererwachen. Jeden Frühling wird die Auferstehung Jesu Christi gefeiert. Das ist ein Schuckelfest, weil sein Termin jedes Jahr auf ein anderes Datum fällt. Ostern ist stets am ersten Sonntag, der nach dem ersten Frühlingsvollmond kommt, darum kann es kein festes Osterdatum geben. Diese Regel existiert seit 325. Dem Osterfest gehen die Fastenzeit und die Karwoche voraus.

Пасха - старейший праздник всех христианских церквей. Его название в немецком языке произошло от имени Остары, германской богини весны. Поэтому Пасха связана с пробуждением природы. Каждую весну празднуют Воскресение Иисуса Христа. Это подвижный праздник, так как срок его прихода выпадает каждый год на разные даты. Пасха всегда наступает в первое воскресенье, которое идет после первого весеннего полнолуния, следовательно, не может быть твердой пасхальной даты. Это правило существует с 325. Празднику Пасхи предшествуют пост и страстная неделя.

Пасхальные символы

Ostern ist mit zahlreichen Bräuchen und Symbolen verbunden. Dazu gehören auch Fensterbilder und Tischschmuck. Als Symbol des Osterfestes gilt das Ei. Von Frühzeiten symbolisierte es das Leben und die Hoffnung. Im christlichen Sinn bedeutet dieses Symbol die Auferstehung. Unter der Schale des Eies versteht man das Grab. Daraus geht ein lebendiges Wesen hervor. In einem alten Volksbrauch steht auch: Das Ei sei das Symbol der Fruchtbarkeit.

Пасха связана с многочисленными обычаями и символами. Сюда относятся также картинки на окнах и украшение стола. Символом Пасхи считается яйцо. С древних времен оно означало жизнь и надежду. В христианском смысле этот символ означает возрождение. Под скорлупой яйца понимают могилу.Из нее появляется на свет живое существо. Старый народный обычай также гласит: яйцо - символ плодородия.

Von den Wissenschaftlern wurde mehrmals erklärt, warum das Ei zu Osterzeit solch eine Rolle spielt. Das altdeutsche Eiergesetz, nach dem Grund-und-Bodenzins mit Eiern gezahlt wurde, ist eine der Erklärungen. Ostern war gerade der Tag für diese Zinseier. Darauf könnte der Brauch zurückgehen, Ostereier zu verschenken. Die Germanen schenkten einander zuerst Eier ungefärbt. Erst im 12.-13. Jahrhundert wurden sie bemalt.

Ученые многократно объясняли, почему яйцо в Пасху играет такую роль. Одно из Объяснений - старинный немецкий закон о яйцах, согласно которому оброк и арендная плата за землю платилась яйцами. Пасха была как раз днем яичного оброка. От этого мог пойти обычай дарить на Пасху яйца. Германцы сначала дарили друг другу неокрашенные яйца. Красить их стали только в 12-13 столетии.

Als Symbol des Festes gilt neben dem Ei auch der Osterhase. Der ist aber die umstrittenste "Person", denn er bringt den Kindern allein die Eier erst seit dem 16. Jahrhundert. Früher haben das auch andere Tiere getan: in Sachsen und Holstein - der Hahn, in Thüringen und im Elsas - der Storch, in Hessen - der Fuchs, in Bayern - das Lamm, in der Schweiz - sogar der Kuckuck.

Символом праздника наряду с яйцом считается также пасхальный заяц. Однако он - самая спорная "персона”, так как стал один приносить детям яйца только с 16-ого столетия. Раньше это делали также другие животные. В Саксонии и Голштинии - петух, в Эльзасе и в Тюрингии - аист, в Гессене - лисица, в Баварии - ягненок, в Швейцарии - даже кукушка.

Aber einmal stritten sich die Tiere, wer den Kindern in anderen Teilen Deutschlands Eier bringen und sie in die Nester heimlich legen darf. Man organisierte ein Rennen. Der Hase hat gewonnen, weil er der schnellste unter allen Tieren gewesen ist. Der Hase ist auch der fruchtbarste gewesen, darum ist er zum besten Frühlingssymbol geworden. Aus den Osterbräuchen sind also die bemalten Eier sowie der Osterhase nicht wegzudenken.

Но однажды животные поспорили, кто в других частях Германии может приносить детям яйца и тайком класть их в гнезда. Было организовано соревнование по бегу. Заяц выиграл, так как он был самым быстрым из всех животных. Заяц был также самым плодовитым, поэтому он стал лучшим весенним символом. Стало быть, раскрашенные яйца, как и пасхальный заяц, неотделимы от пасхальных обычаев.

Пасхальные обычаи

Die Ostereier müssen gefärbt sein. Rote sind immer die beliebtesten. Rot als Farbe unseres Lebens, der heißen Sonne sowie des Gewitttrgottes Donar und später des Blutes, das Jesus Christus für uns alle vergossen hat, wirkt stärker als andere Farben. Viele Jahrhunderte wurden die Ostereier nur rot gefärbt, denn dieser Farbe schrieben die Menschen die Schutzkraft zu.

Пасхальные яйца должны быть окрашены. Красные - всегда самые любимые. Красный как цвет самой жизни, жаркого солнца и богини грозы Донар, а позже - крови, которую Христос пролил за всех нас, воздействует сильнее чем другие цвета. Много веков пасхальные яйца окрашивали лишь красной краской, так как этому цвету люди приписывали защитную силу.

Es gibt einige Berichte des 17.Jahrhunderts, dass die Ostereier vergoldet, versilbert und sogar mit prächtigen Motiven bemalt und verziert wurden. Zu dieser Zeit galt als höchste Kunst ein reimgefülltes Ei. Das Ei wurde ausgeblasen und mit einem dünnen Papierchen gefüllt. Auf diesem Papierchen wurde ein gereimter Vers geschrieben.

Есть несколько сообщений 17-ого столетия, что пасхальные яйца золотили, покрывали серебром и даже разрисовывали прекрасными сюжетными картинами и украшали. В это время наивысшим искусством считалось яйцо, наполненное короткими стихами. Яйцо выдували и заполняли тонкой бумагой. На этой бумаге писали рифмованное стихотворение.

Heute gibt es Ostereier in verschiedenen Farben: gelb, rot, grün, blau. Doch streben alle Hausfrauen danach, Eier mit Naturfarben zu färben: mit Zwiebelschalen und Tee braun, mit Brenneselblättern grün, mit rotem Betesaft rot. Sie werden nicht nur gefärbt, sondern auch bemalt oder mit Bildern beklebt. Wenn die Eier fertig sind, werden damit die Osterzweige geschmückt.

Сегодня пасхальные яйца бывают различных цветов: желтого, красного, зеленого, синего. Но все хозяйки стремятся красить яйца натуральными красками: луковой кожурой и чаем - в коричневый цвет, листьями крапивы - в зеленый, соком свеклы - в красный. Их не только красят, но и разрисовывают или оклеивают картинами. Когда яйца готовы, ими украшают пасхальные ветки.

Besonders schöne Ostereier bekommt man, wenn man sie schon gekocht für wenige Minuten in Brennenwachs legt. Danach kratzt man verschiedene Muster und Ornamente hinein und legt sie in eine Farblösung. Im vorigen Jahrhundert hat man begonnen die Ostereier zu basteln. Man machte sie aus Pappe, Holz, Porzellan, Glas. Es gibt heute Eier aus Zucker, Schokolade und ganz große mit Süßigkeiten gefüllte Ostereier aus Plastik.

Пасхальные яйца получаются особенно красивыми, если их уже в вареном виде на несколько минут кладут в горячий воск. Затем в нем процарапывают различные рисунки и орнаменты и кладут их в цветной раствор. В прошлом столетии начали изготовлять пасхальные яйца. Делали их из картона, древесины, фарфора, стекла. Сегодня есть яйца из сахара, шоколада и очень большие пластмассовые пасхальные яйца, наполненные сладостями.

Поиски пасхальных яиц

Besonders gern haben Ostern die Kinder. Wenn sich der kalte Winter von uns verabschiedet hat und alle Flüsse und Bäche frei vom Eise sind, zieht es uns in die Natur zum schönen Osterspaziergang hinaus. Wenn die ganze Familie am Ostermorgen aus der Kirche kommt, suchen die Kleinen Osternester. Die Freude der Kinder ist umso größer, wenn sie auf Wiesen oder im Wald "rein zufällig" Nester finden, in denen der Osterhase buntgefärbte Eier versteckt hat. Das Ostereiersuchen symbolisiert eine Begrüßung der wiedererwachenden Natur.

11.04.2015

Wenn man in Deutschland nach dem wichtigsten Fest des Jahres fragt, heißt die Antwort unmissverständlich: Weihnachten. Weihnachten ist das Fest der Liebe, der Freude, des Konsums. Der Konsum ist übrigens keine Neuigkeit: die Tradition der Weihnachtsmärkte stammt aus dem Mittelalter. Und Ostern? Ja zu Ostern… da gibt es Ostereier und den Osterhasen. Von Milka, oder von Lindt. Ansonsten ist das ein Fest für Eingeweihte, für Kenner des Christentums. Und es gibt noch einen einen Feiertag für alle. Für die Kinder - Osterferien.

Если спросить в Германии, какой праздник главный в году, ответ будет однозначным – Рождество. Ведь Рождество – это праздник любви и… потребления. Впрочем потребительская составляющая – не новость: традиция рождественских рынков родом из Средневековья. Вы спросите: а как же Пасха? Да, есть еще Пасха… Когда повсюду пасхальные яйца и зайчики – будь то производства Milka или Lindt. В остальном же это праздник для посвященных, для знатоков христианства. Ах да, еще на Пасху всем полагается выходной, а детям – пасхальные каникулы.

Irgendwann im Frühling, meistens an einem anderen Sonntag, als im ganzen Lande, da feiern die Orthodoxen das Osterfest. Und hier sieht die Lage ganz anders aus. Alle Kirchen sind übervoll mit Menschen. Alle sind festlich gekleidet und halten Kerzen in den Händen. Man sieht sofort – alle sind gekommen. Auch die, die sonst keinen Anlass finden, um in die Kirche zu gehen. Ständig hört man in Rufe: Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden! Und alles das findet in der Nacht statt. Um Mitternacht herum. Vielerorts werden besondere Osterkuchen, süßer Quark und bunt gefärbte Ostereier ausgestellt. In den Körben mit Essen brennen Kerzen.

И еще, где-то по весне, чаще всего не в то воскресенье, что по всей стране, Пасху празднуют православные. И тут мы наблюдаем совсем иную картину. Церкви переполнены людьми. Все празднично одеты и держат свечи в руках. Сразу видно – пришли все. Даже те, которые обычно не находят повода зайти в храм. Отовсюду раздаются возгласы: Христос Воскресе! Воистину Воскресе! И все это происходит посреди ночи. Много где выставлены особые пасхальные куличи, сырная пасха и раскрашенные пасхальные яйца. В корзинках с едой горят свечи.


Was Weihnachten für die Kultur des Abendlandes ist, ist Ostern für den Osten. Auch dort, wo sich der Glaube der östlichen Christen, der Orthodoxen, eingefunden hat. Ostern ist hier das Fest für alle. Junge und alte, kirchlich und weniger kirchlich geprägte Menschen.

Что западу Рождество, то востоку Пасха. И это везде, где обосновалась вера восточных православных христиан. В православии Пасха – праздник для всех: молодых и старых, менее и более воцерковленных людей.


Sollte jemand den Wunsch haben, in die Orthodoxe Kirche in München zu Ostern zu kommen, wird es sofort zu einer wichtigen Frage kommen: In welche Kirche geht man denn? Es gibt in München und der unmittelbaren Umgebung etwa 15 bis 20 orthodoxe Gemeinden, die zu verschiedenen Landeskirchen gehören. Die Bräuche jedes dieser orthodoxen Völker unterscheiden sich sehr. So kann man nach dem Gottesdienst in der georgischen Gemeinde im Hofe der Kirche das alte georgische Ballspiel „Lelo Burti“ beobachten. In den russischen Gemeinden klingt die Osternacht in einem großen Festmahl aus. Würde man in dieser Nacht alle orthodoxen Gemeinden Münchens besuchen, käme man am Morgen von einer Weltreise zurück. Und doch haben alle eines gemeinsam: die Freude der Auferstehung Christi! In allen Kirchen werden die Worte des heiligen Gregor, des Theologen gesungen: Gestern wurde ich mit Dir begraben, heute erstehe ich mit Deiner Auferstehung auf!

Для человека, который хочет сходить на Пасху в православную церковь в Мюнхене, первым делом встает вопрос: в какую именно церковь идти? В Мюнхене и его непосредственных окрестностях насчитывается около 15-20 православных общин, относящихся к различным поместным церквям. Обычаи в каждой из этих поместных церквей сильно различаются. Так к примеру, после праздничного пасхального богослужения в грузинской общине, можно наблюдать во дворе церкви старинную грузинскую игру в мяч «Лело Бурти». В русских общинах пасхальная ночь завершается большим праздничным застольем. Если за одну ночь посетить все православные общины Мюнхена, наутро, должно быть, сложится впечатление, что ты вернулся из кругосветного путешествия. И все же все эти общины едины в одном – в радости о Воскресении Христове! Во всех этих церквях поются одни и те же слова свт. Григория Богослова: «Вчера вместе с Тобой, Христос, я был погребен; совосстаю сегодня с Тобою воскресшим».


Man könnte meinen, die Diaspora sei ein Leben in der Fremde, einer Entfremdung dem Heimischen. Für den Orthodoxen Glauben ist es aber anders. Die Diaspora ist der Ort des Entstehens einer neuen, reichen und vielfältigen kirchlichen Kultur geworden. Des menschlichen und kirchlichen Kontakts von Völkern, deren Heimatländer in weiter Ferne von einander liegen. So ist es in Deutschland, in Bayern, in München. Die Einheit der Orthodoxie leuchtet besonders hell in der Osternacht!

Можно было бы подумать, что диаспора означает жизнь на чужбине, отчуждение от родины. Однако для православной веры это совсем иначе. В диаспоре происходит как светское, так и церковное общение представителей разных народов и выходцев из стран, которые зачастую географически весьма удалены друг от друга. Именно так обстоит дело в Германии, в Баварии, в Мюнхене. Единство Православия особенно ясно озаряет именно пасхальную ночь!

Wir wünschen Ihnen und Ihren Familienangehörigen ein fröhliches Osterfest und freuen uns zusammen mit Ihnen auf das nächste grosse kirchliche Fest - das Berufsfest schlechthin für alle, die sich auf Fremdsprachen spezialisieren - Pfingsten!

Мы желаем Вам и Вашим близким светлой Пасхи, светлого праздника Воскресения Христова. И вместе с Вами предвкушаем следующий великий церковный праздник – самый что ни на есть профессиональный праздник для всех, кто специализируется на иностранных языках - Пятидесятницу!

Приближается время светлого праздника Пасхи! Выразите свою дружбу, любовь, привязанность к друзьям, родным и близким отправив им поздравительную пасхальную открытку. Если ваши друзья живут в Германии, а вы не очень сильны в немецком языке, или просто относитесь к тем людям, которым не легко даются поздравительные тексты, то вам в помощь эта страничка сайта;)

Ostergrüße – Formulierungen und Mustertexte für Osterkarten

Schöne Ostern! Прекрасной Пасхи!
Ein schönes Osterfest! Прекрасного праздника Пасхи!
Ein freudiges Osterfest für die ganze Familie! Радостного пасхального праздника для всей семьи!
Viele glückliche Stunden im Kreise der Familie wünschen wir Dir (Euch) an Ostern. Мы желаем тебе (вам) много счастливых часов в кругу семьи в праздничные пасхальные дни.
Ein gesegnetes Osterfest! С Благословенной Пасхой Христовой!
Ein frohes und gesegnetes Osterfest! Радостная и благословенной Пасхи!
Besinnliche Osterzeit! Спокойного пасхального праздника!
Jesus ist auferstanden! Христос воскрес!
Ich wünsche Ihnen schöne Ostern! Я желаю Вам прекрасной Пасхи!
Wir wünschen euch sonnige und friedliche Ostertage. Мы желаем вам солнечных и мирных пасхальных праздников!
Viele glückliche Stunden wünsche ich Dir an Ostern. Viel Spaß beim Eiersuchen! Желаю тебе на Пасху много счастливых часов! Хорошо повеселиться при поиске яиц!
Ich wünsche Dir ein wunderschönes Osterfest. Я желаю тебе прекрасного пасхального праздника!
Fröhliche Ostern und viele bunte Eier! Веселой пасхи и много разноцветных яиц!
Herzliche Ostergrüße und ein fröhliches Eiersuchen wünschen Dir (Euch) … Сердечные пасхальные поздравления и веселой охоты за яйцами желают Тебе (вам)…
Liebe …(Lieber…)
Ich will zum frohen Osterfest dir fröhlich gratulieren.
Vielleicht gelingt es irgendwo, ein Häslein aufzuspüren.
Dann lege ich in seinen Korb ein Blatt mit tausend Grüßen, das soll es dir als Festgruß bringen – mit seinen flinken Füßen.
Дорогая… (Дорогой…)
С радостью поздравляю тебя с Пасхой.
Надеюсь, что тебе удастся выследить маленького зайца. Я положу в его корзинку листочек с тысячью моих приветов, и проворные ножки принесут его тебе.
Der Frühling hängt schon im Gesträuch und überprüft die Wetterlage.
Wir grüßen und wir wünschen euch die schönsten Ostertage.
Весна затаилась в кустах и контролирует метеорологическую ситуацию.
Мы вас приветствуем и желаем вам прекрасных пасхальных дней.
Ein frohes, geruhsames Osterfest, das hoffentlich blauen Himmel und milde Frühlingssonne bringen wird, wünschen Dir (Euch) von ganzem Herzen … Желаем тебе (вам) от всего сердца радостной, спокойной Пасхи, которая, надеемся придёт с синим небом и мягким весенним солнцем (Подпись)
Wir wünschen euch rundum frohe Ostern, ganz viel Spaß und guten Appetit beim Osterbrunch, einen langen Osterspaziergang bei wunderbarem Frühlingswetter und viel freie Zeit, damit der Alltag ab Osterdienstag wieder Spaß machen kann. Мы желаем вам радостных пасхальных дней во всем: хорошего аппетита в пасхальный завтрак, длинную пасхальную прогулку при чудесной весенней погоде и много свободного времени, чтобы будни снова смогли доставлять удовольствие, начиная с пасхального вторника.
Wir wünschen euch ein gesegnetes Osterfest. Wie wunderbar ist es doch, immer wieder neu glauben zu dürfen, dass Jesus auch für uns, für dich und mich ganz persönlich, gestorben ist. Wir wissen ja, dass wir behütet und getragen sind und auch als Erwachsene uns immer wieder neu als Kinder fühlen können, die geliebt und behütet werden. Ist das nicht ein wunderbares, befreiendes Geschenk? — In diesem Sinne: ein fröhliches Osterfest für euch alle! Мы желаем вам благословенной пасхи. Насколько это, все же, чудесно верить снова и снова, что Иисус умер за нас, за тебя и меня. Мы знаем, что мы имеем поддержку и защиту, и мы взрослые, снова и снова, как дети, которые чувствуют, что их любят и берегут. Не правда ли, чудесный подарок? И поэтому — С праздником Светлой Пасхи нас всех!
Sehr geehrter Herr …,
an Ostern feiern gläubige Christen die Auferstehung Christi, der Licht in die dunkle Welt brachte. Durch seine Auferstehung verbreiten sich Hoffnung und Zuversicht, Freude kommt in unser Leben.
Diese Freude ist in vielen Alltagssituationen auch heute spürbar. Ich empfinde beispielsweise unsere Zusammenarbeit als Freude und freue mich auf viele weitere gemeinsame Projekte.
Herzliche Grüße zum Osterfest sendet Ihnen …
Глубокоуважаемый господин …,
в пасху верующие христиане празднуют воскресение Христа, который принес свет в темный мир. Его воскресение рождает надежду и уверенность, радость наполняет нашу жизнь.
Эта радость ощутима сегодня во многих повседневных ситуациях. К примеру, я рад нашему сотрудничеству и радуюсь нашим многочисленным следующим совместным проектам.
Наилучшие поздравления с пасхой, Ваш …
Möge Gottes Botschaft euch mit Liebe und Freude erfüllen. Пусть Божья благодать наполнит вас любовью и радостью.
Freut euch: Jesus ist auferstanden! (Matthäus 28,7) Радуйтесь: Христос воскрес! (Матфей 28,7)
Der Herr ist tatsächlich auferstanden! (Lukas 24, 34) Воистину Христос воскрес! (Лукас 24, 34)
Gottes Lächeln lässt die ganze Erde leuchten: Frohe Ostern! Улыбка Бога позволяет всей земле светиться: Радостных дней пасхи!
Alles Gute zum Ostern. Ostern füllt uns mit Hoffnung, Freude und Wärme. Wir wünschen Ihnen diesen Fest im Kreise der Familie, Freunde und Angehörigen zu begehen. Christus ist auferstanden! Поздравляем со светлым праздником Пасхи! Пасха наполняет нас надеждой, радостью и теплотой. Желаем вам встретить этот праздник в кругу семьи, друзей и близких. Христос воскрес!

Несколько поздравлений в стихах

Kommt das kleine Osterhäschen,

stupst Dich an mit seinem Näschen,

stellt sich auf die Hinterfüße

und sagt Dir liebe Ostergrüße.

Herzlich will ich dich zu Ostern grüßen
und die Sonne möge strahlend lachen.
Der Hase lege dir zu Füßen
lauter angenehme, hübsche Sachen.
Пусть солнце для тебя смеётся,
и заяц к твоим ногам несётся
с корзинкой счастья и любви.
Мои поздравления с пасхой прими!
Am Bach, wo die Weidenkatzchen stehn.
Hab ich den Osterhas gesehn.
Er lief davon als er mich sah.
Ob er vor mir erschrocken war?

Plotzlich hab ich was entdeckt.
Was hat er nur hinter den Weiden versteckt?
Ein Korbchen voll Eier bunt und fein.
Die sollen fur die Kinder sein.

Osterhaschen im grunen Gras,
vielen Dank fur den schonen Osterspa?

У ручья, под веточками ивы,
Я пасхального зайчишку увидал.
Оказался он такой пугливый!.
Как меня завидел - сразу убежал!

И внезапно понял я причину:
Спрятал он за ивой у воды:
Яиц пасхальных полную корзину
Для веселой нашей детворы!

Пасхальный зайчик в зеленой траве,
За пасхальную радость спасибо тебе!


Alles Gute, alles Beste

gerade jetzt zum Osterfeste!

Möge es vor allen Dingen